Projet nickélifère Crawford
Plan de collaboration
Projet nickélifère Crawford
Numéro de référence du document : 94
31 mars 2023
Table des matières
- 1. Introduction
- 2. Description du projet
- 3. Approche de la collaboration
- 4. Collecte et examen de l'information du promoteur
- 5. Calendriers et gestion du temps
- 6. Échange de renseignements
- 7. Participation du public
- 8. Consultation et participation des autochtones
- 9. Déclaration de décision
- 10. Interprétation
- 11. Coordonnées des personnes-ressources
- Annexe 1
- Annexe 2
1. Introduction
Le 5 janvier 2023, l'Agence d'évaluation d'impact du Canada (l'Agence) a annoncé qu'une évaluation d'impact est requise pour le projet nickélifère Crawford, au titre du paragraphe 16(1) de la Loi sur l'évaluation d'impact.
Certains aspects du projet sont également assujettis à diverses évaluations environnementales de portée généralle (EE de portée générale) conformément à la Loi sur les évaluations environnementales de l'Ontario, et à diverses exigences provinciales en matière de permis et d'approbation qui comprennent une évaluation des effets environnementaux.
Le présent plan a été élaboré par l'Agence avec la participation des ministères et des organismes compétents de l'OntarioNote de bas de page 1 afin d'établir les intentions et les plans d'un processus d'évaluation coopératif pour le projet. Les ministères et organismes provinciaux qui participent à l'évaluation d'impact sont mentionnés dans l'annexe et sont désignés dans le présent document par le terme « ministères participants ».
Le plan de collaboration se veut souple et n'empêche pas l'Agence ou les ministères participants d'apporter des modifications à l'approche collaborative décrite dans le présent plan afin de tenir compte de changements pouvant survenir au cours du processus d'évaluation.
2. Description du projet
Canada Nickel Company (le promoteur) propose la construction, l'exploitation, la désaffectation et la fermeture d'une mine de nickel-cobalt à ciel ouvert et d'une usine métallurgique sur place, située à 43 kilomètres au nord de Timmins, en Ontario. Tel que proposé, le projet aurait une capacité maximale de production de minerai de mine de 275 000 tonnes par jour et une capacité d'entrée de minerai de l'usine de 120 000 tonnes par jour. Le projet serait opérationnel environ 43 ans.
Le projet comprend un site minier avec une infrastructure minière, le déplacement de la route provinciale 655 et d'une ligne de transmission existante de 500 kilovolts (kV), un nouvel embranchement ferroviaire de 20 kilomètres (km) et une ou plusieurs canalisations de rejet des effluents.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'évaluation d'impact du projet nickélifère Crawford ou pour lire les informations et les commentaires reçus, consultez le Registre canadien d'évaluation d'impact (le Registre public) à https://www.aeic-iaac.ca/050/evaluations/proj/83857.
3. Approche de la collaboration
Par cette collaboration, l'Agence et les ministères participants s'efforceront d'accroître l'efficacité et la certitude pour tous les participants, notamment le promoteur, le public et les communautés autochtones, en partageant l'information et l'expertise, en coordonnant les activités et en harmonisant les échéanciers dans la mesure du possible.
Le tableau suivant présente les opportunités potentielles de coopération, sous réserve des échéances des promoteurs pour les décisions de planification et de conception, et de la séquence des approbations.
Tableau 1 - Possibilités de collaboration en matière d'évaluation des effets
|
Activité du projet |
Entité responsable |
Mécanisme de régulationNote de bas de page 2 |
Occasions potentielles pour la collaboration |
|---|---|---|---|
|
Déplacement de la route 655 |
Le promoteur |
EE de portée générale pour les routes provinciales |
|
|
Déplacement de la ligne de transmission de 500 kV |
Hydro One Networks Incorporated |
EE de portée générale pour les installations de transmission secondaires |
|
|
Gestion et développement des ressources de la Couronne |
Ministère des ressources naturelles et des forêts de l'Ontario |
EE de portée générale relative à des projets d'intendance de ressources et de développement d'installations |
|
|
Concession publique pour l'exploitation minière |
Ministère des Mines de l'Ontario |
EA de portée générale pour les activités du ministère des Mines |
Partage d'informations |
|
Émissions, utilisation des ressources, et autres activités |
Ministère de l'environnement, de la Protection de la nature et des Parcs,Ministère des ressources naturelles et des forêts de l'Ontario |
Exemples :
|
|
|
Voies de transport |
Ministère des transports de l'Ontario, Commission de transport Ontario Northland |
|
Partage d'informations |
|
Fermeture et réhabilitation des mines |
Ministère des Mines de l'Ontario |
Plan de fermeture de la mine |
Partage d'informations |
4. Collecte et examen de l'information du promoteur
Le tableau ci-dessous indique les éléments que l'Agence et les ministères ontariens participants doivent examiner lorsqu'il y a des possibilités de collaboration pour faciliter l'échange d'information et de conseils éclairés et réduire les dédoublements.
|
Facteurs communs liés à l'évaluation |
Domaines communs de l'examen fédéral-provincial |
|---|---|
|
Modifications apportées à l'environnement naturel et physique |
|
|
Modifications apportées aux conditions sanitaires, sociales, et économiques |
|
|
Impacts sur les peuples autochtones et l'exercice des droits |
|
|
Autres effets |
Effets de l'environnement sur le projet, y compris la résilience au changement climatique |
L'Agence a préparé une version de Lignes directrices individualisées relatives à l'étude d'impact qui énonce les renseignements exigés du promoteur dans l'étude d'impact. Les exigences en matière de renseignements généraux pour les EE provinciales de portée générale et les permis et approbations provinciaux sont disponibles à https://www.ontario.ca/fr/page/environnement-et-energie (voir le tableau 1 du présent document).
L'Agence et les ministères participants peuvent participer à des groupes de travail techniques avec le promoteur, les communautés autochtones, les ministères experts fédéraux et les groupes communautaires, selon le cas.
5. Calendriers et gestion du temps
L'Agence et les ministères participants ont convenu d'entreprendre leurs processus d'évaluation respectifs de manière collaborative afin de coordonner, dans la mesure du possible, l'examen gouvernemental et la période de consultation publique sur l'étude d'impact et tout rapport d'étude environnementale pour les EE de portée générale.
Les ministères participants sont également invités à harmoniser l'examen et la mobilisation du gouvernement sur les permis et les approbations avec la période de consultation publique de l'Agence sur la version provisoire du rapport d'évaluation d'impact et des conditions potentielles, le cas échéant.
Ce plan tient compte du fait que l'harmonisation des échéances respectives est assujetti aux obligations législatives prescrites dans la Loi sur l'évaluation d'impact et la législation provinciale pertinente, ainsi qu'à l'exhaustivité de toute information soumise par le promoteur.
L'Agence fournira aux ministères participants énumérés dans le tableau A1 de l'annexe des avis préalables sur les possibilités de collaboration. L'Agence veillera également à ce qu'une communication rapide et efficace ait lieu tout au long du processus d'évaluation d'impact.
6. Échange de renseignements
L'Agence et les ministères participants échangeront, s'il y a lieu, certains renseignements obtenus au cours de l'évaluation du projet, sur les sujets identifiés dans le tableau 2 :
- des conseils éclairés ;
- des études et des renseignements existants ;
- commentaires reçus dans le cadre de l'engagement et de la consultation ;
- des renseignements reçus du promoteur (p. ex., soumissions techniques, réponses aux demandes de renseignements) ; et
- des instruments réglementaires ou politiques provinciaux ou d'autres instruments et mesures qui permettront de gérer les effets négatifs potentiels du projet (c.-à-d., des mesures complémentaires), et critères de décision réglementaires.
L'Agence et les ministères participants respecteront les exigences touchant la protection de la vie privée et les renseignements personnels, y compris la protection du savoir autochtone, lors de l'échange ou de l'affichage public de l'information.
7. Participation du public
L'Agence et les ministères participants prévoient d'organiser une période de consultation publique coordonnée sur l'étude d'impact du promoteur et sur tout rapport d'étude environnementale pour les EE de portée générale, si possible.
Pour de plus amples renseignements sur la participation du public et les activités de mobilisation, veuillez consulter le Plan de participation du public du projet.
8. Consultation et participation des autochtones
Pour cette évaluation, l'Agence dirigera les consultations de la Couronne au nom du gouvernement du Canada, tandis que le promoteur et les ministères participants seront responsables de la consultation de la Couronne pour les décisions provinciales.
Pour de plus amples renseignements sur ces activités de consultation et de mobilisation des Autochtones, veuillez consulter le Plan de mobilisation et de partenariat avec les Autochtones pour le projet.
9. Déclaration de décision
L'Agence consulte les ministères participants au sujet des conditions proposées relatives aux décisions et de toute mesure complémentaire, afin de favoriser la cohérence et d'améliorer l'efficacité de la réglementation.
10. Interprétation
Le plan n'est pas un document juridique et il ne modifie pas les compétences législatives ou réglementaires, les droits, les pouvoirs, les privilèges, les prérogatives ou l'immunité des instances autochtones, fédérales ou provinciales, de même qu'il ne crée aucun nouveau pouvoir, devoir ou obligation juridique ayant force de loi.
11. Coordonnées des personnes-ressources
Le bureau de l'Agence chargé d'administrer le processus d'évaluation d'impact du projet est le suivant :
Agence d'évaluation d'impact du Canada, Bureau régional de l'Ontario Courriel : Crawford@aeic-iaac.gc.ca
Annexe 1
|
Ministère provincial |
Domaines d'expertise pertinents |
Informations de contact |
|---|---|---|
|
Ministère de l'Environnement, de la Protection de la nature et des Parcs |
Qualité de l'air, impacts du bruit, eau souterraine et eau de surface, sources d'eau potable, consommation de poisson, espèces en péril, déversements dans l'environnement (terre et eau de surface), autres évaluations, drainage rocheux acide et lixiviation des métaux, gestion des déchets miniers, traités ancestraux ou issus de traités |
Autorisation Environnementale Greg Ault, Chef |
|
Ministère des Affaires civiques et du Multiculturalisme |
Les ressources du patrimoine culturel qui comprennent les ressources archéologiques, les ressources du patrimoine bâti et les paysages du patrimoine culturel |
Karla Barboza, Chef d'équipe, patrimoine Joseph Harvey, Planificateur de la conservation du patrimoine |
|
Ministère du Tourisme, de la Culture et du Sport |
Tourisme, y compris le tourisme fondé sur les ressources. |
James Antler, Conseiller en politiques |
|
Ministère des Mines |
Restauration des terres et réhabilitation progressive, faisabilité des mines, stimulation de l'emploi, développement durable des minéraux critiques. |
Michael Young, Conseiller en exploration minière et en exploitation des minéraux |
|
Ministère des Richesses naturelles et des Forêts |
Loisir de plein air et utilisation des ressources, impacts sur la pêche, loisir de plein air et tourisme, pêche, piégeage, foresterie, faune, terres humides |
Cory Wiseman, Superviseur de district |
|
Ministère des Transports |
Planification et infrastructure des transports, sécurité routière, cyclisme, marche, véhicules |
Andrew Healy, Responsable, environnement Laurel Muldoon, Chef de projet, gestion des couloirs routiers (poste intérimaire) |
|
Hydro One Networks Incorporated |
Possède et exploite l'infrastructure de transport d'électricité provinciale dans la région de Timmins |
Kimberly Miller-Bautista, Planificateur environnemental |
|
Commission de transport Ontario Northland |
Exploite des services de transport ferroviaire de marchandises et de passagers dans le nord de l'Ontario |
Paul André Lajeunesse, Directeur, infrastructure ferroviaire |
Annexe 2
|
Mécanisme de réglementation |
Référence |
|---|---|
|
EE de portée générale pour les routes provinciales |
|
|
EE de portée générale relative aux installations de transmission secondaires |
|
|
EE de portée générale relative à des projets d'intendance de ressources et de développement d'installations |
|
|
EE de portée générale concernant les activités du ministère des Mines |
|
|
Autorisation environnementale pour l'atmosphère, au bruit, aux déchets et aux eaux usées dans le cadre de la Loi sur la protection de l'environnement et la Loi sur les ressources en eau de l'Ontario |
https://www.ontario.ca/fr/page/autorisation-environnementale |
|
Permis d'avantage plus que compensatoire concernant les espèces en péril |
|
|
Permis de prélèvement d'eau dans le cadre de la loi sur les ressources en eau de l'Ontario |
|
|
L'aliénation des terres de la Couronne dans le cadre de la loi sur les terres publiques |
https://www.ontario.ca/fr/page/processus-dexamen-des-demandes-et-dalienation-des-terres |
|
Permis d'aménagement pour la construction d'installations sur les terres de la Couronne of facilities dans le cadre de la Loi sur l'aménagement des lacs et des rivières et la Loi sur les terres publiques |
https://www.ontario.ca/fr/page/permis-de-travail-sur-les-terres-de-la-couronne |
|
Les approbations pour les barrages et autres travaux dans le cadre de la Loi sur l'aménagement des lacs et des rivières |
|
|
Plan de fermeture dans le cadre de la Loi sur les mines |